Дядя Эд нахмурился и прошептал одно из своих проклятий.
— Так что ж, он и впрямь дурак, что ли? Не сообразил? — возмутился наконец Ганс.
— Увы, но даже очень дальновидные ученые порой оказываются непостижимо близорукими. Но я, я-то чем лучше их?..
— Тогда скажите, парень, как долго будет гореть этот небесный костер? Может, на наш век хватит воздуха-то, а?
— Пока ничего не могу сказать. Специалисты подсчитают, какова эта опасность. Жаль, что ученые слишком часто играют с огнем, не понимая последствий этой игры для человечества.
Яхта все еще дымилась, хотя пожар салона и наиболее богатых кают (хозяйских кают) удалось потушить. Теперь люди сняли противогазы и сбросили местами обгоревшие робы.
— Но как они чуют, как чуют! — воскликнул негр-кок, заглядывая через реллинги. — Будто знали, что от огня люди в воду будут прыгать.
Матросы тоже посмотрели за борт. Там и тут ее бороздили острые плавники.
— Акулы! — воскликнул кто-то.
— Пусть кошка научится плавать, если это не самые подлые морские твари, — подтвердил дядя Эд.
Действительно, целая стая акул крутилась вокруг, казалось бы, обреченною судна.
Не распорядись мистер Тросс вовремя включить всю противопожарную систему, этим хищницам было бы чем поживиться.
Мистер Тросс и дядя Эд спустились на палубу. К ним подошел радист и доложил, что пожар вывел из строя всю радиосистему корабля.
— Как так? — затопал ногами Ганс. — Мне срочно нужно передать содержание письма этого зажаренного идиота мистеру Вельту.
— Никак невозможно, сэр, — пояснил радист. — Радиорубка вспыхнула первой. Старая постройка. Теперь строят по-иному.
— Черт бы подрал эту старую галошу! — рычал Ганс. — Нет ли поблизости какого-нибудь корабля, с которого можно было бы послать радиограмму? — И он стал обводить морским биноклем горизонт.
Дядя Эд тоже вооружился биноклем. Его морской глаз позволил ему заметить корабль первым.
— Вот и прекрасно, — выдохнул воздух Ганс. — Чей это корабль? Сейчас снарядим на него наш катер с подводными крыльями.
Мистер Тросс взял у дяди Эда бинокль и стал смотреть на горизонт.
— Боюсь, что это не тот корабль, на который вам хотелось бы попасть, Ганс.
— Ну, что там еще?
— Я прочитал название судна — «Академик Королев».
— Что! Русский корабль? Только его здесь и не хватало. Все увидят!
— Тысяча три морских черта! Его вполне можно было здесь ожидать. Это корабль космической службы, — заметил дядя Эд. — Академик Королев
— это и есть тот самый конструктор, который позволил людям шагнуть в космос. Сперва своим парням, Гагарину и другим, и уж только потом нашим ребятам, американцам.
— К черту космос! К черту советский корабль! Мы горим, горим! — вдруг закричал мистер Тросс.
— Полно, парень. Уже не горим, — попытался урезонить его Ганс
— Как не горим! Вот он, пожар, воздушный пожар! Все мы задохнемся, все, кроме акул.
— Уж не хотите ли вы, сэр, стать акулой?
— Акулы не задохнутся! — срываясь на фальцет, закричал еще громче Тросс. — И под водой… и под землей, куда они спрячутся вместе с Вельтом!
— Потише, парень, не то испугаешь акул.
— Я не хочу задыхаться из-за пылающего острова, не хочу! Я уйду под воду, к акулам, пустите меня!
И Тросс попытался броситься к реллингам. Но на пути его оказался Ганс Шютте.
— Брось дурить, парень. Прозевал научника и готов топиться? Не выйдет. Не хочу, чтобы мне одному отвертывали мою седую голову. Держите его, парий.
— Прочь с дороги! Перекушу! — закричал Тросс, отталкивая одного из усердных матросов.
— Пусть меня похоронят на суше, если у него не припадок. А ведь такой деловой был парень.
Ганс не причитал. Одним ударом он свалил мистера Тросса на палубу и стоял, над ним, широко расставив ноги и уперев в бока руки.
— Что? Пока еще есть чем дышать? — насмешливо спросил он.
Тросс неожиданно вскочил и, подпрыгнув, ударил обеими ногами Ганса в грудь и живот (прием каратэ). Это был удар такой силы, что даже гигант Ганс повалился на кричащую от возбуждения толпу моряков. Его подхватили и поставили на ноги.
Великан хрипел, собираясь с духом, чтобы снова, броситься на Тросса.
Но тот, свалив двух подскочивших быдо, к нему матросов, оказался уже на реллингах.
Секунду на фоне синего неба, подсвеченного в одном месте пожаром острова, выделялась его фигура в белоснежном костюме. В следующее мгновение он отменным чемпионским прыжком полетел в волны.
Ганс перегнулся через реллинги, смотря в зеленоватую воду, то приближающуюся, то удаляющуюся от него. Пенные струйки делали ее похожей на мрамор.
Весь экипаж судна тоже смотрел вниз с замиранием сердца.
Вот промелькнул острый плавник, разрезая мраморную волну как бритвой.
Тросс не всплыл.
Только вода в одном месте окрасилась в такой же алый цвет, как и над пылающим островом.
Люди попеременно переводили глаза с одного алого пятна в сини океана на другое — в небесной синеве.
Ганс Шютте плюнул через борт.
— Слабак! Слюнтяй! Нервы не выдержали! Баба! Да разве нам эдакое приходилось видеть? Подумаешь, дым над островом, какой-то пожар в океане. И туда же — к акулам. Кушайте на здоровье! — И он еще раз плюнул.
Потом обернулся, словно вспомнив о чем-то, и скомандовал:
— Яхте лечь в дрейф. Дядя Эд, спустить катер на подводных крыльях. Пойдем навстречу «Голштинии». Теперь главное — доложить обо всем боссу